— Джеймс похоронил ее в парке. Он плакал несколько недель.
В комнате воцарилось долгое молчание.
— И Джеймс проклинал компанию Страттера, — сделал вывод Хантер.
Келли кивнула.
— Бедный маленький Намберц, — грустно сказала она.
— Что? — нахмурился Хантер.
— Маленькую белую собачку Джеймса, — кивнула она, — звали Намберц, с «ц» на конце.
Одна из самых запруженных магистралей штата, самое напряженное время дня. От Санта-Моники до Помоны они ползли с черепашьей скоростью, делая примерно двадцать пять миль в час. По пути они то и дело попадали в пробки, сталкивались с матерщинниками, слушали непрерывные звуки клаксонов и уворачивались от лихачей.
— Мы должны взять его, посадить в допросную и как следует надавить. Я уверен, что он расколется. Особенно если ты станешь допрашивать его, — сказал Гарсия, когда они тащились за грузовиком.
— Какое обвинение ты ему предъявишь при аресте? Что двадцать лет назад его преследовала уличная шайка и у него была собака по имени Намберц? В данный момент у нас нет ровно ничего.
— У нас есть мотив.
— Предположительный. Ты должен включить это слово в свой словарь, Карлос.
— Хорошо, значит, у нас есть предположительный мотив. Джеймса Рида тяжело оскорбляли в молодости, и он проклинал шайку Страттера за то, что случилось с его собачкой, — не важно, их ли рук это дело или нет. Собака по имени Намберц, которую обезглавили. Убийца нумерует свои жертвы, Роберт. Отец Фабиан был обезглавлен, и вместо его головы появилась собачья. Совпадение? А ты обратил внимание, что он…
— Твоего роста, — кивнув, прервал его Хантер.
— У человека, которого мы ищем, такой же рост.
— Я знаю. — Хантер прислонился к дверце и обхватил пальцами подбородок. — Послушай, я говорю лишь, что мы не должны паниковать. Если мы поведемся на это, убийца уйдет. Единственная вещь, которая у нас есть и которая может привязать кого-то к месту преступления, — это полустертый отпечаток пальцев из дома в Малибу. Это хорошо, но недостаточно, и ты это знаешь. Если даже мы возьмем его и докажем, что отпечаток принадлежит ему, в суде он легко одержит верх. Ты помнишь, что дом выставлен на продажу? И любой может зайти в него для осмотра. Если это все, что у нас есть, никакой суд в стране не вынесет обвинительный приговор. Пока у нас есть еще два члена шайки Страттера, и я знаю, что киллер будет искать их. Мы должны вести продуманную игру. Если Джеймс Рид — наш человек, он знает, что мы сжимаем круг. Вчера мы постучали к нему и готовы это сделать снова.
— И это заставляет его нервничать, — сделал вывод Гарсия.
— А за нервным состоянием следуют ошибки. Одна ошибка — это все, что нам нужно.
Короткий зимний день в Лос-Анджелесе подходил к концу, когда они добрались до Помоны. Хантер сверился с часами и решил ехать сразу в Политехнический университет.
Главный кампус Политехнического университета штата Калифорния занимал площадь примерно 1500 акров в пригородном районе и считался вторым по величине в системе Калифорнийского университета. Очутившись в его пределах, они без труда заметили знаменитое здание, где размещались аудитории, лаборатории и администрация. Его смелая футуристическая архитектура завоевала ему место и среди многих научно-фантастических строений Голливуда, и в многочисленных телевизионных рекламах. Но здание высилось прямо над разломом холмов Сан-Хосе. Оно подвергалось большому сейсмическому риску, и его перекрытия и стропила не отвечали стандартам безопасности.
— Симпатичное здание, — оценил Гарсия, ставя машину.
— Остается надеяться, что в следующие несколько минут мы не станем жертвами землетрясения.
— А?
— Не беспокойся по этому поводу, — небрежно сказал Хантер. — По сути, эта информация нам ни к чему.
Гарсия нахмурился и ускорил шаги, проследовав за Хантером в здание.
В приемной никого не было. Грузный мужчина с дружелюбными глазами и длинными черными волосами, собранными сзади в конский хвост, улыбнулся, продемонстрировав блестящие белые зубы, когда они подошли к его столу.
— Чем могу помочь вам, джентльмены? — весело спросил он.
— Мы ищем профессора Рида, Джеймса Рида, — улыбнулся ему в ответ Гарсия.
— Вы знаете, какой предмет он преподает?
— Не уверен. Вы как-нибудь можете это выяснить для нас?
— Конечно. Дайте мне минуту.
— Программирование. — Ответ дала высокая угловатая женщина с тонкими привлекательными чертами лица, обрамленного светло-пепельными волосами. Она стояла рядом со столом, читая какой-то отчет. Оба детектива повернулись к ней. — Профессор Рид преподает программирование, — подтвердила она. — Но сейчас его тут нет.
— Вот как, — разочарованно кивнул Хантер. — А вы?..
— Доктор Никола Пате. — Она протянула руку. — Я руковожу департаментом компьютерных знаний. Вы хотите записаться?
Гарсия поперхнулся, а Хантер расплылся в улыбке:
— Неужели мы так молодо выглядим?
— С моей точки зрения, вы достаточно пожилые, — сказал секретарь, блеснув новой улыбкой и незаметно подмигнув ему, отчего Гарсия чуть не поперхнулся.
Доктор Пате добродушно хмыкнула:
— Вы можете и не быть подростками, чтобы записаться в университет.
— Означает ли это, что мы не выглядим как подростки? — поддразнил ее Хантер.
— Я несколько растеряна, — сказала она, поправляя прическу. — Я вижу, что вы вряд ли хотите записаться в студенты, но так и не знаю, кто вы такие.
Они отошли от стола секретаря, и Хантер представился по всей форме.